Runoilevien naisten kaupunki : uutta ranskankielistä runoutta.
toim. ja suom. Marja Haapio, Kristina Haataja, Jouni Inkala, Annukka Peura, Helena Sinervo ja Anni Sumari
Tammi, 2010.

Ranskalaista runoutta on suomennettu kiitettävästi, esimerkiksi Aale Tynnin ja Mirja Bolgárin käännöksinä, mutta ranskalaisten naisrunoilijoiden osuus on jäänyt vähälle huomiolle. Tämän epäkohdan korjaa hienosti uusi antologia, johon on kerätty neljäntoista ranskattaren runoja. Antologian nimi tulee Christine de Pisanin teoksesta Cité des dames (Naisten kaupunki) vuodelta 1402.
Runoilijoiden ikähaitari on v. 1923 syntyneestä Geneviève Patresta Linda Maria Barosiin, syntynyt v. 1981. Mukana on myös maahanmuuttajakirjoittajia. Naiset käsittelevät yleisiä elämänfilosofisia kysymyksiä, ei niinkään johonkin tiettyyn aiheeseen, kuten esimerkiksi naiseuteen tai luontoon liittyvää, analysoi saatesanoissaan Marja Haapio. Ranskan koulujärjestelmä painottaa antiikin kirjallisuuden ja myyttien tuntemusta ja se näkyy kokoelmassakin. Antologian runoista voisi mainita sankarimyyttejä naisnäkökulmasta kirjoittavan Hélène Sanguietin sekä Sophie Loizeaun, jonka tekstit ovat vahvasti eroottisia. Molemmat naiset vierailivat Helsingin kirjasmessuilla v. 2010. Mielenkiintoista on myös kielellä leikittely, ja erityisesti ranskan kielen substantiivien ”sukupuolella” kuten feminiinin une ja la sekä maskuliinin un ja le vaihteluilla. Valitettavasti antologiaan ei mahtunut mukaan myös ranskankieliset runot vertailun vuoksi.
Kati Lukkarinen, Aalto-sali
